Один брат попросил меня написать статью о покорности жены мужу. Что я, как психолог, могла услышать в этой просьбе, если не тревогу за свою личную жизнь? Возможно, я и не придала бы значения этой теме, если впоследствии мне не стали бы встречаться в интернете дискуссии на тему прав мужчины и женщины, жены и мужа. И что действительно заинтересовало, так это то, что мужчины в них участвовали более активно, чем женщины. Хотя до сих пор тема соблюдения прав была наиболее актуальной и болезненной именно для женщин. Да, наверно, настали такие времена, когда мужчины больше переживают за свои права, чем женщины.
Каждый хотел бы, чтобы окружающие уважали его собственные права. И каждый по-своему регулирует эту часть жизни. Кто-то словом, кто-то силой, кто-то мудростью. В любом случае, идея изменить окружающий мир без изменения самого себя, мне кажется обреченной на неудачу. Один умный человек сказал: «Хочешь изменить мир – уберись в своей комнате». Такова логика жизни: хочешь позитивных изменений, начинай с себя. С изменения своего поведения, отношения, убеждений. Также в Коране Всевышний Аллах говорит: «Воистину, Аллах не меняет положения людей, пока они не изменят самих себя».
Я думаю, что этот закон изменений и соответствия справедлив и в отношении семейной жизни. Все хотят праведных мужей и послушных жен, но лишь единицы задумываются о том, чтобы такое благо нужно заслужить, что такой(-му) супруге(-у) нужно соответствовать, если не хочешь нарушить баланс…
Глазами психологии. Чем опасен «неравный брак»?
Для начала хочется показать опасность выбора спутника, который «выше» или «ниже» по степени благонравия или богобоязненности. Так как это те самые критерии, на которые должен ориентироваться верующий(-ая). Мы рассмотрим это в рамках теории известного психолога, основоположника системных расстановок Берта Хелингера.
Хелингер вывел три закона, нарушение которых, согласно его теории, приводит к проблемам. Один из таких законов звучит как закон баланса. Его суть в том, что нарушение баланса в отношениях - это залог разрыва отношений. Потому что успешные отношения могут быть построены только на равном обмене между партнерами.
«В случае нарушения баланса, когда один даёт больше, чем другой, вероятно разрушение отношений, т.к. первый начинает чувствовать истощение и превосходство, а второй – выталкивается из обмена под давлением чувства вины и гнетущего ощущения себя ниже другого».
Согласно Хелингеру, тот, кто вкладывает в отношения, в семью меньше или тот, кто обходится с партнером хуже, чем партнер с ним – испытывает бессознательное чувство вины. И иногда он может под давлением этой вины вести себя еще более недостойно: применяя насилие, срываясь и агрессируя в отношении партнера. Наверно, этим объясняются те ситуации, когда муж бьет «очень хорошую жену» или когда жена еще больше жалуется даже на «очень хорошего мужа». То есть неадекватное поведение объясняется неравным обменом между партнерами. Пока обмен не уравняется, о счастливом браке, в котором удовлетворены оба партнера (а только такой брак и можно назвать счастливым), можно не задумываться.
Как быть, чтобы соблюдались твои права?
Если бы сердца вменяли проповедям и назиданиям о соблюдении прав супруга(-и), то в нашей умме не было бы ни одного недовольного семьянина. О правах друг друга пишут в интернете, печатных изданиях, говорят с минбаров, рассказывают в видеолекциях. Вряд ли проблема в незнании, потому что об этом слышно повсеместно. Скорее, проблема в закрытости сердец. И что еще было подмечено – часто информацию о том, как должна вести себя жена, можно найти именно у мужчины. А о том, каковы обязанности мужчин – ищите у женщин. То есть многие читают о том, как должны относиться к ним, но мало тех, кто знакомится со своими обязанностями и старается быть ответственным в их выполнении.
В Коране сказано:
«Скверные женщины – для скверных мужчин, а скверные мужчины – для скверных женщин, и хорошие женщины – для хороших мужчин, а хорошие мужчины – для хороших женщин. Они непричастны к тому, что говорят клеветники. Им уготовано прощение и щедрый удел».
АбдурРахман Ас-Саади в толковании к этому аяту писал:
«Развратные мужчины и женщины, а также развратные слова и деяния всегда присущи друг другу. Они достойны друг друга, повязаны друг с другом и похожи друг на друга. Добропорядочные мужчины и женщины, а также благие слова и деяния тоже присущи друг другу. Они тоже достойны друг друга, повязаны друг с другом и похожи друг на друга. Смысл этого положения самый широкий, и оно не имеет исключений».
Если бы проповеди и наставления в адрес других как-то действовали сами по себе, то благополучию нашей уммы, наверно, завидовал бы весь мир. Но логика жизни такова, что для того, чтобы изменить мир, нужно «убраться в своей комнате», как было сказано выше. Вернее, изменить себя. Если хочешь, чтобы соблюдались твои права, соблюдай права чужие. Если ты хочешь, чтобы жена была покорной и вызывала твое довольство, начни с себя: сделай все, что ты обязан в отношении нее, следуй примеру Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в этом; если хочешь, чтобы жена была щедра к тебе, будь к ней щедр сам. Если хочешь, чтобы она тебя любила и уважала, проявляй любовь и уважение к ней. При этом нужно учитывать, что каждый человек индивидуален, и понимание любви и уважения у людей различно. Кто-то нуждается в постоянном эмоциональном контакте, а кому-то иногда нужно провести время в одиночестве. Учитывать особенности внутреннего мира партнера и уважать их – это путь к тому, чтобы твой партнер поступал так же и по отношению к тебе. Ведь когда ты хочешь сделать подарок человеку, ты выбираешь не то, что понравилось бы тебе, а то, что должно обрадовать именно его. Так же и в отношениях.
Закон справедливости
Вспоминается притча о человеке, который всю жизнь искал идеальную женщину. Он умирал, будучи стариком, и родственник спросили его, почему он так и никогда не женился. Старик ответил, что всю жизнь искал идеальную женщину. Его спросили:
И ты не женился, потому что не нашел такую?
Нет, - ответил старик. – Я встретил идеальную женщину. Но она искала идеального мужчину…
Не все нечестивые мужчины могут надеяться на такую удачу, которая была у фараона (его жена Асия), и не все женщины могут быть также удачливы, как жена пророка Лута. Поэтому:
1. мы должны стараться соответствовать тому идеальному человеку, которого хотели бы видеть в качестве супруги/супруга;
2. если мы хотим, чтобы соблюдались наши права, мы должны соблюдать права окружающих (семьи, друзей, гостей и т.д.);
3. мы должны учитывать особенности партнера. Что нравится одному, может не понравиться другому. Что один считает любовью, другой считает навязчивостью. Что интересно одному, другому может показаться скучным;
4. самое главное – делать все, что ты делаешь для семьи - ради довольства Аллаха. Да, ты зарабатываешь или готовишь ужин для своей семьи, но целью подобного должен быть мотив – чтобы Всевышний был доволен. Ты искренне проявляешь любовь и радуешь близких – ради довольства Аллаха. Ты покупаешь жене цветы или штопаешь мужу носки – пусть это будет совершено ради Аллаха.
Думаю, если соблюсти эти правила, неудовлетворенных браком будет гораздо меньше. Потому что когда вы прислушиваетесь к первым трем советам и делаете это ради четвертого, Всевышний Аллах становится вашим помощником и восстанавливает справедливость. Старайтесь быть как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и тогда ваши жены будут подобны Аише, да будет доволен ею Аллах. Будьте счастливы!
«Ан-Нур» - сура мединского происхождения. На русский язык её название переводится как «Свет» (либо «Луч»). Всего она насчитывает 64 аята.
Её можно назвать сводом правил для мусульман. Начинается сура «Нур» с повествования о самом большом грехе в исламе - прелюбодеянии. Говорится, что общество надо очищать от этого порока.
Развернуть описание суры
Тем более оно неприемлемо среди верующих. Для устранения соблазна Всевышний и создал наказания: отдельно для мужчин и для женщин. В аятах приведены и вопросы .
Как должен вести себя мусульманин при предъявлении ложных обвинений?
В продолжении идёт повествование о правилах поведения в чужих домах: перед кем женщина может предстать не покрытой, а перед кем - нет. Создатель призывает к целомудрию.
Деяния верующих и тех, кто упорно отрицает существование Единого Аллаха, также описаны в этих аятах.
Сура напоминает о необходимости уважительного отношения в семье. Каким должно быть поведение родителей, детей, или у кого мужчине дозволено сидеть за столом и ?
Ответы на эти вопросы можно найти в суре «Свет». В окончании приведены нравственные качества мусульман. Подробно описано, каким должен быть верующий человек.
ВИДЕО С ЧТЕНИЕМ СУРЫ «Ан-Нур»
АУДИОЗАПИСЬ СУРЫ «Ан-Нур»
ТЕКСТ СУРЫ «Ан-Нур» НА АРАБСКОМ, ТРАНСКРИПЦИЯ И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим
Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Суратун анзалнаха уа фараднаха уа анзална фиха Айатим-Баййинатил-ла’аллакум тазаккарун
Вот сура, которую Мы ниспослали и сделали законом. Мы ниспослали в ней ясные знамения, чтобы вы могли помянуть назидание.
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِئَةَ جَلْدَةٍ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ
Аззанийату уаззани фажлиду кулла уахидим-мин-хума ми-ата жалдах; уа ла тахузкум-бихима ра-фа-тун фи Дини-ЛЛахи ин-кунтум ту-минуна би-ЛЛахи уал Йау-мил-Ахир; уалйаш-хад-’азабахума таифатум-минал-Му-минин
Прелюбодейку и прелюбодея – каждого из них высеките сто раз. Пусть не овладевает вами жалость к ним ради религии Аллаха, если вы веруете в Аллаха и в Последний день. А свидетелями их наказания пусть будет группа верующих.
الزَّانِي لَا يَنكِحُ إلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
Аззани ла йанкиху илла занийатан ау мушриках; уаззанийату ла йанкихуха илла занин ау мушрик; уа хуррима залика ’алал-Му-минин
Прелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице, а на прелюбодейке женится только прелюбодей или многобожник. Верующим же это запрещено.
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Уаллазина йармуналмух-санати сумма лам йату би-арба-’ати шухада-а фажли-духум саманина жалдатау-уа ла такба-лу лахум шаха-датан абада; уа ула-ика хумул-фасикун
Тех, которые обвинят целомудренных женщин и не приведут четырех свидетелей, высеките восемьдесят раз и никогда не принимайте их свидетельства, ибо они являются нечестивцами,
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Иллаллазина табу мимба’-ди залика уа аслаху; фаинна-ЛЛаха Гафурур-Рахим
кроме тех из них, которые после этого раскаялись и стали поступать праведно. Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный.
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاء إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ
Уаллазина йармуна азуажахум уа лам йакул-лахум шухада-у илла анфусухум фа-шахадату ахадихим арба-’у шахадатим-би-ЛЛахи иннаху ламинас-садикин
А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жен в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду,
وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Уал-хамисату анна ла’ната-ЛЛахи ’алайхи ин-кана минал-казибин
и пятое о том, что проклятие Аллаха ляжет на него, если он лжет.
وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Уа йадра-у ’анхал-’аз аба ан-таш-хада арба-’а шаха-датим-би-ЛЛахи иннаху ла-минал-казибин
Наказание будет отвращено от нее, если она принесет четыре свидетельства Аллахом о том, что он лжет,
وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Уал-хамисата анна гада-ба-ЛЛахи ’алайха инкана минас-садикин
и пятое о том, что гнев Аллаха падет на нее, если он говорит правду.
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
Уа лау ла фадлу-ЛЛахи ’алайкум уа рахматуху уа анна-ЛЛаха Таууабун Хаким
Если бы не милосердие и милость Аллаха к вам и если бы Аллах не был Принимающим покаяния и Мудрым, то лжецов постигло бы скорое наказание.
إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Инналлазина жа-у бил-ифки ’усбатум-минкум; ла тахсабуху шаррал-лакум; бал хууа хайрул-лакум; ли-кул-лим-ри-им-минхум-мактасаба минал-исм, уаллази тауалла кибраху минхум лаху ’аза-бун-’азым
Те, которые возвели навет на мать правоверных Аишу, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.
لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ
Лау ла из сами’-тумуху заннал-Му-минуна уал-Му-минату би-анфусихим хайрау-уа калу хаза ифкум-мубин
Почему же, когда вы услышали это, верующие мужчины и женщины не подумали о самих себе хорошее и не сказали: "Это – очевидная клевета"?
لَوْلَا جَاؤُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاء فَأُوْلَئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Лау ла жа-у ’алайхи би-арба-’ати шухада? Фа-из лам йату биш-шуха-да-и фа-улаика ’инда-ЛЛахи хумул-казибун
Почему они не привели для подтверждения этого четырех свидетелей? Если они не привели свидетелей, то перед Аллахом они являются лжецами.
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Уа лау ла фадлу-ЛЛахи ’алайкум уа рахматуху фидду-нйа уал-Ахирати ламассакум фи ма афадтум фихи ’азабун ’азым
Если бы не милосердие и милость Аллаха к вам в этом мире и в Последней жизни, то за ваши пространные речи вас коснулись бы великие мучения.
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ
Из талаккаунаху би-алсинати-кум уа такулуна биафуахикум-ма лайса лакум-бихи ’илмуу-уа тахсабуна-ху хаййинау-уа хууа ’инда-ЛЛахи ’азым
Вы распространяете ложь своими языками и говорите своими устами то, о чем у вас нет никакого знания, и полагаете, что этот поступок незначителен, хотя перед Аллахом это – великий грех.
وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ
Уа лау ла из сами’-тумуху култум-ма йакуну лана ан-натакаллама би-хаза; Субханака хаза бухтанун ’азым
Почему, когда вы услышали это, вы не сказали: "Нам не подобает говорить такое. Пречист Ты! А это – великая клевета"?
يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Йа-’изукуму-ЛЛаху ан-та’уду ли-мислихи абадан ин-кунтум-Му-минин
Аллах наставляет вас никогда не повторять подобного, если вы являетесь верующими.
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Уа йу-баййину-ЛЛаху лакумул-Айат; уа-ЛЛаху ’алимун Хаким
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах – Знающий, Мудрый.
إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Инналлазина йухиббуна ан-таши-’ал фахишату филлазина аману лахум ’аза-бун алимун-фидду-нйа уал-Ахирах; уа-ЛЛаху йа’-ламу уа антум ла та’-ламун
Воистину, тем, которые любят, чтобы о верующих распространялась мерзость, уготованы мучительные страдания в этом мире и в Последней жизни. Аллах знает, а вы не знаете.
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّه رَؤُوفٌ رَحِيمٌ
Уа лау ла фадлу-ЛЛахи ’алайкум уа рахматуху уа анна-ЛЛаха Ра-уфур-Рахим
Если бы не милосердие и милость Аллаха к вам и если бы Аллах не был Сострадательным и Милосердным, то грешников постигло бы скорое наказание.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Йа-аййухаллазина аману ла таттаби-’у ху-тууатиш-Шайтан; уа май-йаттаби’ хутууатиш-Шайтани фа-иннаху йа-муру бил-фахша-и уалмункар; уа лау ла фадлу-ЛЛахи ’алайкум уа рахматуху ма зака мин-кум-мин ахадин абадау-уа лакинна-ЛЛаха йузакки май-йаша; уа-ЛЛаху Сами-’ун ’алим
О те, которые уверовали! Не следуйте по стопам сатаны. А если кто следует по стопам сатаны, то ведь он призывает к мерзости и предосудительному. И если бы не милосердие и милость Аллаха к вам, то никто из вас никогда не очистился бы. Однако Аллах очищает того, кого пожелает. Аллах – Слышащий, Знающий.
وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Уа ла йа-тали улул-фадли минкум уасса-’ати ай-йу-ту улил-курба уал-маса-кина уал-Мухажирина фи Са-били-ЛЛах; уал-йа’фу уал йас-фаху. Ала тухиббуна ай-йагфира-ЛЛаху лакум? Уа-ЛЛаху Гафурур-Рахим
Пусть обладающие достоинствами и достатком среди вас не клянутся, что не будут помогать родственникам, беднякам и переселенцам на пути Аллаха. Пусть они простят и будут снисходительны. Разве вы не желаете, чтобы Аллах простил вас? Аллах – Прощающий, Милосердный.
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Инналлаз-ина йармунал-мухсанатил-гафилатил-Муминати лу-’ину фиддунйа уал-Ахирах; уа лахум ’азабун ’азым
Воистину, те, которые обвиняют целомудренных верующих женщин, даже не помышляющих о грехе, будут прокляты в этом мире и в Последней жизни! Им уготованы великие мучения
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Йаума таш-хаду ’алайхим алсинатухум уа айдихим уа аржулухум-бима кану йа’-малун
в тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они совершили.
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ
Йаума изий-йууаффихиму-ЛЛаху динахумул-хакка уа йа’-ламуна анна-ЛЛаха Хууал-Хаккул-Мубин
В тот день Аллах воздаст им в полной мере по их истинному счету, и они узнают, что Аллах есть Явная Истина.
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Ал-хабисату лил-хабисина уал-хабисуна лил-хабисат; уат-таййибату литтаййибина уат-таййибуна литтаййибат; ула-ика му-барра-уна мимма йаку-лун; лахум-магфи-ратуу-уа ризкун карим
Скверные женщины – для скверных мужчин, а скверные мужчины – для скверных женщин, и хорошие женщины – для хороших мужчин, а хорошие мужчины – для хороших женщин. Они непричастны к тому, что говорят они (клеветники). Им уготованы прощение и щедрый удел.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Йа-аййухаллазина аману ла тадхулу буйутан гайра буйути-кум хатта таста-нису уа тусаллиму ’ала ахлиха; заликум хайруллакум ла-’аллакум тазаккарун
О те, которые уверовали! Не входите в чужие дома, пока не спросите позволения и не поприветствуете миром их обитателей. Это лучше для вас. Быть может, вы помяните назидание.
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Фа-иллам тажиду фиха ахадан фала тадхулуха хатта йу-зана лакум; уа ин-кила лакумур-жи-’у фаржи-’у хууа азка лакум; уа-ЛЛаху бима та’-малуна ’алим
Если же вы никого не найдете в них, то не входите, пока вам не позволят. Если же вам скажут: "Уйдите!" – то уходите. Так будет чище для вас. Воистину, Аллаху ведомо о том, что вы совершаете.
لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَّكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
Лайса ’алайкум жунахун ан тадхулу буйутан гайра маскунатин-фиха мата-’уллакум; уа-ЛЛаху йа’-ламу ма тубдуна уа ма такту-мун
На вас нет греха, если вы без разрешения войдете в нежилые (не принадлежащие конкретному лицу) дома, которыми вы можете пользоваться. Аллаху известно то, что вы обнаруживаете, и то, что вы скрываете.
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذَلِكَ أَزْكَى لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
Кул-лил-Му-минина йагудду мин абсарихим уа йахфазу фуружахум; залика азка ла-хум; инна-ЛЛаха хабирум-бима йасна-’ун
Скажи верующим мужчинам, чтобы они опускали свои взоры и оберегали свои половые органы. Так будет чище для них. Воистину, Аллаху ведомо о том, что они творят.
وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاء وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Уа кул-лил-Му-минати йагдудна мин абсарихинна уа йахфазна фуружахунна уа ла йубдина зинатахунна илла ма захара минха уал-йад-рибна бихумурихинна ’ала жйубихинн; уа ла йубдина зинатахунна илла либу-’ула-тихинна ау абаихинна ау аба-и бу’улатихинна ау абна-ихинна ау аб-на-и бу-’улатихинна ау ихуанихинна ау бани ихуанихинна ау бани ахауатихинна ау ниса-ихинна ау ма малакат айману-хунна ауиттаби-’ина гайри улил-ирбати минар-рижали ауиттыфлиллазина лам йазхару ’ала ’ауратин-ниса; уа ла йадрибна би-аржулихинна лийу’-лама ма йухфина мин-зинатихинн. Уа тубу ила-ЛЛахи жами-’ан аййухал-Му-минуна ла’аллакум туфлихун
Скажи верующим женщинам, чтобы они опускали свои взоры и оберегали свои половые органы. Пусть они не выставляют напоказ своих прикрас, за исключением тех, которые видны, и пусть прикрывают своими покрывалами вырез на груди и не показывают своей красы никому, кроме своих мужей, или своих отцов, или своих свекров, или своих сыновей, или сыновей своих мужей, или своих братьев, или сыновей своих братьев, или сыновей своих сестер, или своих женщин, или невольников, которыми овладели их десницы, или слуг из числа мужчин, лишенных вожделения, или детей, которые не постигли наготы женщин; и пусть они не стучат своими ногами, давая знать об украшениях, которые они скрывают. О верующие! Обращайтесь к Аллаху с покаянием все вместе, – быть может, вы преуспеете.
وَأَنكِحُوا الْأَيَامَى مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ إِن يَكُونُوا فُقَرَاء يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Уа анкихул-айама минкум уассалихина мин ’ибадикум уа има-икум; ий-йакуну фукара-а йугнихуму-ЛЛаху мин-фадлих; уа-ЛЛаху Уаси’ун ’алим
Сочетайте браком тех из вас, кто холост, и праведников из числа ваших рабов и рабынь. Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости. Аллах – Объемлющий, Знающий.
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّى يُغْنِيَهُمْ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاء إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Уал-йаста’-фифиллазина ла йажидуна никахан хатта йугнийахуму-ЛЛаху мин-фадлих. Уаллазина йабтагунал-Китаба мимма малакат ай-манукум фа-катибухум ин ’алимтум фихим хайрау-уа атухуммим-мали-ЛЛахил-лази атакум. Уала тукри-ху фатайатикум ’алал-би-га-и ин арадна тахассунал-литабтагу ’арадал-хайатиддунйа. Уа май-йукрих-хунна фа-инна-ЛЛаха мим-ба’-ди ик-рахихинна Гафурур-Рахим
Пусть соблюдают целомудрие те, которые не находят возможности вступить в брак, пока Аллах не обогатит их из Своей милости. Если невольники, которыми овладели ваши десницы, хотят получить письмо о сумме выкупа, то дайте им такое письмо, если вы нашли в них добрые качества, и одарите их из имущества Аллаха, которое Он даровал вам. Не принуждайте своих невольниц к блуду ради обретения тленных благ мирской жизни, если они желают блюсти целомудрие. Если же кто-либо принудит их к этому, то Аллах после принуждения их будет Прощающим, Милосердным.
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Уа лакад анзална илайкум айатим-мубаййинатиу-уа масалам-миналлазина халау мин-кабликум уа мау’изатал-лил-Муттакин
Мы уже ниспослали вам ясные знамения, и притчу о тех, которые миновали до вас, и назидание для богобоязненных.
اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونِةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاء وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
А-ЛЛаху Нурус-самауати уал-ард. Масалу Нурихи ка-Мишкатин-фиха Мисбах; Ал-Мисбаху фи Зужа-жах; аззужажату ка-аннаха каукабун дур-риййуй-йукаду мин Шажаратим-мубара-катин-Зайтунатил-ла Шаркий-йатиу-уа ла Гарбиййати-йакаду Зайтуха йуды-у уа лау лам тамсас-ху нар; Ну-рун ’ала Нур! Йахди-ЛЛаху ли-Нурихи май-йаша; уа йадрибу-ЛЛахул-амсала линнас; уа-ЛЛаху бикулли шай-ин ’алим
Аллах – Свет небес и земли. Его свет в душе верующего подобен нише, в которой находится светильник. Светильник заключен в стекло, а стекло подобно жемчужной звезде. Он возжигается от благословенного оливкого дерева, которое не тянется ни на восток, ни на запад. Его масло готово светиться даже без соприкосновения с огнем. Один свет поверх другого! Аллах направляет к Своему свету, кого пожелает. Аллах приводит людям притчи, и Аллах знает обо всякой вещи.
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
Фи буйутин азина-ЛЛаху ан-турфа’а уа йузкара фихас-муху йусаббиху лаху фиха билгудуууи уал-асал
В домах, которые Аллах дозволил воздвигнуть, поминается Его имя. Его славят в них по утрам и перед закатом
رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ
Рижалул-ла тулхихим тижарату-уа ла бай’ун ’ан-зикри-ЛЛахи уа икамис-Салати уа ита-из-Закати-йаха-фуна Йауман-татакаллабу фихил-кулубу уал-абсару
мужи, которых ни торговля, ни продажа не отвлекают от поминания Аллаха, совершения намаза и выплаты закята. Они боятся дня, когда перевернутся сердца и взоры,
لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ
Лийажзийа-хуму-ЛЛаху ахсана ма ’амилу уа йазидахум-мин-фадлих; уа-ЛЛаху йарзуку май-йаша-у бигайри хисаб
чтобы Аллах воздал им за наилучшее из того, что они совершили (или лучшим, чем то, что они совершили; или наилучшим образом за то, что они совершили), и приумножил это по Своей милости. Аллах наделяет, кого пожелает, безо всякого счета.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاء حَتَّى إِذَا جَاءهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Уаллазина кафару а’малу-хум ка-сарабим-би-ки’атий-йахсабухуз-зам-ану ма-а; хатта иза жааху лам йажидху шай-ау-уа уажада-ЛЛаха ’индаху фауаффаху хисабах; уа-ЛЛаху Сари’ул-хисаб
А деяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду. Когда он подходит к нему, то ничего не находит. Он находит вблизи себя Аллаха, который воздает ему сполна по его счету. Аллах скор в расчете.
أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ
Ау казулуматин фи бахриллужжиййий-йагшаху маужуммин-фаукихи мау-жум-мин-фауки-хи сахаб; зулуматум-ба’духа фаука ба’д; иза ахража йадаху лам йакад йара-ха! Уа мал-лам йаж-’али-ЛЛаху лаху ну-ран-фама лаху мин-нур
Или же они подобны мраку во глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако. Один мрак поверх другого! Если он вытянет свою руку, то не увидит ее. Кому Аллах не даровал света, тому не будет света.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
Алам тара анна-ЛЛаха йусаббиху лаху манфиссама-уати уал-арды уаттайру саффат? Куллун-кад ’алима салатаху уа тасбихах. Уа-ЛЛаху ’алимумбима йаф’алун
Разве ты не видел, что Аллаха славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями? Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают.
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
Уали-ЛЛахи мулкус-самауати уал-ард! Уа ила-ЛЛахил-масыр
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху предстоит прибытие.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاء مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاء وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاء يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ
Алам тара анна-ЛЛаха йузжи сахабан сумма йу-ал-лифу байнаху сумма йаж-’алуху рукаман-фатарал-уадка йахружу мин хилалих. Уа йуназзилу минас-сама-и мин жибалин фиха мим-барадин файусыбу бихи май-йашау уа йасрифуху ’ам-май-йаша. Йакаду сана баркихи йазхабу бил-абсар
Разве ты не видишь, что Аллах гонит облака, потом соединяет их, потом превращает их в кучу облаков, и ты видишь, как из расщелин ее изливается ливень. Он низвергает град с гор, которые на небе. Он поражает им, кого пожелает, и отвращает его, от кого пожелает. Блеск их молний готов унести зрение.
يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِي الْأَبْصَارِ
Йукаллибу-ЛЛахул-лайла уаннахар; инна фи залика ла’ибраталли-улил-абсар
Аллах чередует день и ночь. Воистину, в этом – назидание для обладающих зрением.
وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِن مَّاء فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاء إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Уа-ЛЛаху халака кулла даббатим-мим-ма; фаминхум-май-йамши ’ала батних; уа минхум-май-йамши ’ала рижлайн; уа минхум-май-йамши ’ала арба’. Йахлуку-ЛЛаху ма йаша; инна-ЛЛаха ’ала кулли шай-ин Кадир
Аллах сотворил все живые существа из воды. Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех. Аллах творит то, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
لَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Лакад анзална Айатим-мубаййинат; уа-ЛЛаху йахди май-йашау ила Сыратым-Мус-таким
Мы уже ниспослали ясные знамения, и Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.
وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
Уа йакулуна аманна би-ЛЛахи уа бир-Расули уа ата’-на сумма йатауалла фари-кум-минхум-мим-ба’-ди залик; уа ма ула-ика бил-Му-минин
Они (лицемеры) говорят: "Мы уверовали в Аллаха и Посланника и повинуемся". Но после этого часть их отворачивается, и они не являются верующими.
وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ
Уа иза ду’у ила-ЛЛахи уа Расулихи ли-йахкума байнахум иза фарикум-ми-нхумму’-ридун
Когда их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, часть из них отворачивается.
وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
Уа ий-йакул-лахумул-хакку йа-ту илайхи муз’инин
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ بَلْ أُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Афи кулубихим-м-арадун амиртабу ам йахафуна ай-йахифа-ЛЛаху ’алайхим уа Расулух? Бал ула-ика хумуз-залимун
Неужели их сердца поражены недугом? Или же они сомневаются? Или же они опасаются того, что Аллах и Его Посланник несправедливо осудят их? О нет! Они сами поступают несправедливо!
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Иннама кана каулал-Му-минина иза ду-’у ила-ЛЛахи уа Расулихи лийахкума байнахум ай-йаку-лу Сами’-на уа ата’-на; уа ула-ика хумул-Муфли-хун
Когда верующих зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, они говорят: "Слушаем и повинуемся!" Именно они являются преуспевшими.
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ
Уа май-йуты-’и-ЛЛаха уа Расулаху уа йахша-ЛЛаха уа йаттакхи фа-ула-ика хумул-Фа-изун
Те, которые повинуются Аллаху и Его Посланнику, боятся Аллаха и исповедуют богобоязненность, обрели успех.
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُل لَّا تُقْسِمُوا طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Уа аксаму би-ЛЛахи жахда айманихим ла-ин амартахум лайахружунн. Кул ла туксиму; та-’атум-ма’-ру-фах; инна-ЛЛаха хабирум-бима-та’-малун
Они (лицемеры) приносят величайшие клятвы именем Аллаха о том, что если бы ты приказал им, то они непременно выступили бы в поход. Скажи: "Не клянитесь! Такая покорность хорошо известна. Воистину, Аллаху ведомо о том, что вы совершаете".
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Кул аты-’у-ЛЛаха уа аты’ур-Расул; фа-ин-тауал-лау фаиннама ’алайхи ма хуммила уа ’алайкум-ма хуммилтум. Уа ин туты-’уху тахтаду. Уа ма ’алар-Расули иллал-Балагул-мубин
Скажи: "Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику". Если вы отвернетесь, то ведь он отвечает за то, что возложено на него, а вы отвечаете за то, что возложено на вас. Но если вы подчинитесь ему, то последуете прямым путем. На Посланника возложена только ясная передача откровения.
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Уа-’ада-ЛЛахуллазина аману минкум уа ’амилус-салихати лайастах-лифаннахум фил-арды камастах-лафал-лазина мин каблихим; уа лайумаккинанна лахум динахумуллазир-тада лахум уа лайубадди-ланна-хум-мим-ба’-ди хауфихим амна; йа’-будунани ла йушрикуна би шай-а. Уа ман кафара ба’-да залика фа-ула-ика ху-мулфасикун
Аллах обещал тем из вас, которые уверовали и совершали праведные деяния, что Он непременно сделает их наместниками на земле, подобно тому, как Он сделал наместниками тех, кто был до них. Он непременно одарит их возможностью исповедовать их религию, которую Он одобрил для них, и сменит их страх на безопасность. Они поклоняются Мне и не приобщают сотоварищей ко Мне. Те же, которые после этого откажутся уверовать, являются нечестивцами.
Йа-аййухаллазина ама-ну лийаста-зинкумуллазина малакат айманукум уаллазина лам йаблугул-хулума минкум саласа маррат; мин-кабли Салатил-фажри уа хина тада-’уна сийабакум-миназ-захирати уа мим-ба’-ди са-латил-’иша; саласу ’ауратил-лакум; Лайса ’алайкум уа ла ’алайхим жунахум-ба’-дахунн; таууафуна ’алай-кум ба’-дукум ’ала ба’д; казалика йубаййину-ЛЛаху ла-кумул-Айат; уа-ЛЛаху ’алимун Хаким
О те, которые уверовали! Пусть невольники, которыми овладели ваши десницы, и те, кто не достиг половой зрелости, спрашивают у вас разрешения войти в покои в трех случаях: до рассветного намаза, когда вы снимаете одежду в полдень и после вечернего намаза. Вот три времени наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет греха за вход без разрешения, помимо этих случаев, ведь вы посещаете друг друга. Так Аллах разъясняет вам знамения. Аллах – Знающий, Мудрый.
Лайса ’алал-а’-ма харажуу-уа ла ’алал-а’ражи харажуу-уа ла ’алал-мариды харажуу-уа ла ’ала анфусикум ан-та-кулу мим-буйутикум ау буйути аба-икум ау буйути уммахатикум ау буйути ихуаникум ау буйути ахауатикум ау буйути а’-мамикум ау буйути ’амматикум ау буйути ахуаликум ау буйути халатикум ау ма малактум-мафатихаху ау садикикум; лайса ’алайкум жунахун ан-та-кулу жами-’ан ау аштата. Фа-иза дахалтум-буйутан фасалли-му ’ала анфусикум тахиййатам-мин ’индиЛлахи мубаракатан таййибах. Казалика йубайй-инуЛлаху лакумул-Айати ла’аллакум та’-килун
Не будет грехом для слепого, не будет грехом для хромого, не будет грехом для больного и для вас самих, если вы будете есть в ваших домах, или в домах ваших отцов, или в домах ваших матерей, или в домах ваших братьев, или в домах ваших сестер, или в домах ваших дядей по отцу, или в домах ваших теток по отцу, или в домах ваших дядей по матери, или в домах ваших теток по матери, или в тех домах, ключи которых в вашем распоряжении, или в доме вашего друга. Не будет грехом для вас, если вы будете есть вместе или в отдельности. Когда вы входите в дома, то приветствуйте себя (друг друга) приветствием от Аллаха, благословенным, благим. Так Аллах разъясняет вас знамения, – быть может, вы уразумеете.
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Иннамал-Му-минуналлазина аману би-ЛЛахи уа Расулихи уа иза кану ма’аху ’ала амрин-жами-’иллам йазхабу хатта йаста-зинух; инналлазина йас-та зинунака ула-икаллазина йуминуна би-ЛЛахи уа Расулих; фа-изаста-занука либа’ды шанихим фазал-лиман-ши-та минхум уастагфир лахуму-ЛЛах; инна-ЛЛаха Гафурур-Рахим
Верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его Посланника. Когда они находятся рядом с ним по общему делу, то не уходят, пока не попросят у него разрешения. Воистину, те, которые просят у тебя разрешения, действительно являются верующими в Аллаха и Его Посланника. Если они попросят у тебя разрешения по поводу некоторых из своих дел, то разрешай тому из них, кому пожелаешь, и проси Аллаха простить их. Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный.
Ала инна ли-ЛЛахи ма фисса-мауати уал-ард. Кад йа’ламу ма антум ’алайх; уа йаума йуржа-’уна илайхи файунабби-ухум-бима ’амилу. Уа-ЛЛаху бикулли шай-ин ’алим
Воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Он знает ваше положение и тот день, когда они будут возвращены к Нему. Он поведает им о том, что они совершили. Аллаху известно обо всякой вещи.
"Хорошие для хороших..."
Парням, которые говорят и кричат, что нет достойных девушек, на которых можно женится? Клянусь Всевышним Аллаhом, они есть и их много!
Просто брат, Аллаh скрыл их от тебя, ты не можешь видеть их, ведь они для достойных братьев, а не для таких как ты, которые пишет всем девушкам, знакомится с одной, видится с другой, симпатия проявляет к третьей и так далее. И ты не увидишь их, брат, пока ты не станешь сам достойным, и не будешь соответствовать истинному мусульманину!
Девушкам, которые говорят и кричат, что нет достойных парней, мужчин, за кого можно выйти замуж и построить семью? Клянусь всевышним Аллаhом, Создателем небес и земли, они есть и их очень много!
Просто ты их не видишь сестра, так как ты не соответствуешь истинной чистой целомудренной мусульманке, ты сутками сидишь в интернете, выставив свои красоты на показ чужим мужчинам, чтобы они тебя оценивали, комментировали, а ты радуешься, читая все это, но ты сама глубоко ошибаешься, ни один из этих парней тебя в роли жены и невесты не рассматривает. Ты в их глазах всего лишь игрушка, с кем можно поиграться, и как кукла, которая надоедает, заметь сестра, это не парни тебя оценили в роли куклы, это ты сама себя оценила! Ты сама повесила на себе клеймо!!
И ты думаешь на тебе женится достойный брат мусульманин?! Который не будет тебе изменять, а будет верен, не потому что ты такая мисс красавица, а потому, что он боится Создателя своего! И чтобы добится такого брата, тебе надо стремится к довольствию Аллаhа, а не заниматься показухой, выставлять себя, как товар, на показ.
Не видишь достойного парня за кого хотела бы выйти замуж? Дело не в нем, дело в тебе сестра! А ты, брат, не можешь найти достойную девушку, на которой можно было бы женится? Так же дело и в тебе, брат! Достойных братьев и сестер много, просто Всемогущий Аллаh Справедлив и Милосерден, ведь
Вопрос:
Пожалуйста, разъясните нам аят Корана, где говорится, что хорошие женщины предназначены для хороших мужчин, и плохие женщины – для плохих мужчин. Мы знаем, что все сказанное в Коране есть истина, однако мы видим много супружеских пар, где хорошая женщина может жить с плохим мужчиной или плохой мужчина с хорошей женой. Как это понимать правильно?
Ответ:
Ассаляму алейкум ва рахматуллахи ва баракятух!
Ваш вопрос относится к следующему аяту Корана:
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ
«Нечистые женщины (предназначены) для нечистых мужчин, и нечистые мужчины – для нечистых женщин. Чистые женщины (предназначены) для чистых мужчин, и чистые мужчины – для чистых женщин» (24, 26).
В этом аяте Аллах говорит об общей связи и притяжении между людьми одной и той же природы. Человек с высокой моралью будет склонен к сближению с людьми такого же уровня нравственности, и человек нечистый и испорченный нравственно будет искать себе человека такой же природы (1).
Этот аят был ниспослан в то время, когда произошло известное событие с Аишей (да будет доволен ей Аллах), женой Пророка (мир ему и благословение), которую несправедливо обвинили в супружеской измене. В этом аяте Аллах говорит о ее чистоте и целомудрии и очищает ее от ложного обвинения в безнравственности. Здесь также говорится о чистоте Посланника Аллаха (мир ему и благословение), что он, будучи чистым, будет иметь лишь чистых супруг.
Муфтий Шафи Усмани, рахимахуллах, объясняет этот аят в своем труде Маарифуль Куран следующим образом:
В этом аяте говорится, что поскольку посланники Аллаха (мир им всем) есть образцы чистоты и целомудрия, им даются супруги в соответствии с их уровнем и статусом. Следовательно, поскольку последний Посланник Мухаммад (мир ему и благословение) был самым совершенным примером чистоты и нравственности, ему были дарованы супруги самых совершенных нравов. Таким образом, нет места для сомнений в нравственности какой-то из его жен. Так что как можно сомневаться в чистоте Аиши (да будет доволен ей Аллах)? (2)
Следует также помнить, что всеми поступками Пророка (мир ему и благословение) руководил Сам Аллах через откровение. Так что невозможно, чтобы он совершил ошибку и выбрал бы себе безнравственную жену.
Однако, это не относится ко всем людям (3). Человек может быть чистым и целомудренным и полагать, что его спутник жизни обладает такими же качествами, однако он может и ошибиться. Это не обязательно означает, обратного — что чистый мужчина склонен к нечистой женщине (и наоборот).
Иными словами, порядочный и целомудренный человек должен проявлять осторожность в выборе спутника жизни, и даже если ему кто-то и покажется чистым и порядочным, необходимо проверить это и не доверять лишь своим ощущениям.
А Аллах знает лучше.
Хузейфа Дидат, студент Даруль Ифта, Лусака, Замбия
Проверено и одобрено муфтием Ибрагимом Десаи
_____________________
Тафсир Усмани, т. 2, с 181, Даруль Ишаат.
تفسير حدائق الروح والريحان في روابي علوم القرآن(19/ 216)
أن الفاسق الفاجر الذي من شأنه الزنا والفسق، لا يرغب في نكاح الصوالح من النساء، وإنما يرغب في فاسقة خبيثة، أو في مشركة مثله، والفاسقة المستهترة لا يرغب في نكاحها الصالحون من الرجال، بل ينفرون منها، وإنما يرغب فيها من هو من جنسها من الفسقة، ولقد قالوا في أمثالهم: إن الطيور على أشكالها تقع
تفسير الجلالين (ص: 461)
الْخَبِيثَات} مِنْ النِّسَاء وَمِنْ الْكَلِمَات {لِلْخَبِيثِينَ} مِنْ النَّاس {وَالْخَبِيثُونَ} مِنْ النَّاس {لِلْخَبِيثَاتِ} مِمَّا ذُكِرَ {وَالطَّيِّبَات} مِمَّا ذُكِرَ {لِلطَّيِّبِينَ} مِنْ النَّاس {وَالطَّيِّبُونَ} مِنْهُمْ {لِلطَّيِّبَاتِ} مِمَّا ذُكِرَ أَيْ اللَّائِق بِالْخَبِيثِ مِثْله وَبِالطَّيِّبِ مِثْله
Маарифуль Куран, т. 6, с. 392, Мактаба Маариф.
تفسير حدائق الروح والريحان في روابي علوم القرآن (19/ 216)
ولا شك أن هذا حكم الأعم الأغلب، كما يقال: لا يفعل الخير إلا الرجل المتقي، وقد يفعل الخير من ليس بتقي، فكذا هذا، فإن الزاني قد ينكح الصالح
التفسير المظهري (6/ 485
Параметры Прослушать Оригинал Оригинал текст الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ Транслит Al-Kh abīth ā tu Lilkh abīth ī na Wa A l-Kh abīth ū na Lilkh abīth ā ti Wa ۖ A ţ -Ţayyibā tu Lilţţayyibī na Wa A ţ -Ţayyibū na Lilţţayyibā ti ۚ "Ū lā "ika Mubarra"ū na Mimm ā Yaqūlū na ۖ Lahum Magh firatun Wa R izqun Kar ī mun Скверные женщины - для скверных мужчин, а скверные мужчины - для скверных женщин, и хорошие женщины - для хороших мужчин, а хорошие мужчины - для хороших женщин. Они непричастны к тому, что говорят клеветники. Им уготовано прощение и щедрый удел. Скверные (женщины) – скверным (мужчинам) , и скверные (мужчины) – скверным (женщинам) , и хорошие (женщины) – хорошим (мужчинам) , и хорошие (мужчины) – хорошим (женщинам) . Такие [хорошие мужчины и женщины] непричастны к тому, что они [ложно обвиняющие] говорят (о них) . Им [чистым от обвинения] – прощение и благородный надел! Скверные женщины - для скверных мужчин, а скверные мужчины - для скверных женщин, и хорошие женщины - для хороших мужчин, а хорошие мужчины - для хороших женщин. Они непричастны к тому, что говорят клеветники. Им уготовано прощение и щедрый удел. [[Развратные мужчины и женщины, а также развратные слова и деяния всегда присущи друг другу. Они достойны друг друга, повязаны друг с другом и похожи друг на друга. Добропорядочные мужчины и женщины, а также благие слова и деяния тоже присущи друг другу. Они тоже достойны друг друга, повязаны друг с другом и похожи друг на друга. Смысл этого положения самый широкий, и оно не имеет исключений. А самыми яркими подтверждениями его справедливости являются Божьи пророки, и особенно твердые духом посланники, самым выдающимся из которых является господин всех посланников Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Он является лучшим из людей, и поэтому его женами могли быть только самые лучшие и праведные женщины. Что же касается обвинений Аиши в неверности, то фактически они были направлены против самого Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, потому что именно этого добивались лицемеры. Однако она была супругой посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и одно только это свидетельствует о том, что она была чистой женщиной и не имела отношения к подобному порочному поступку. Да и как могло быть иначе, если Аиша была самой достойной, знающей и праведной женщиной?!! Она была возлюбленной посланника Господа миров. И даже божественное откровение ниспосылалось ему, когда он находился под ее покрывалом, хотя подобной чести не были удостоены остальные жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Затем Аллах окончательно прояснил этот вопрос и не оставил ни малейшей возможности опровергнуть истину или усомниться в ней. Всевышний поведал о том, что праведники непричастны к тому, что возводят на них клеветники. И эти слова в первую очередь относятся к Аише, а затем - ко всем верующим женщинам, которые далеки от греха и даже не помышляют о нем. Им уготованы прощение грехов и щедрое райское вознаграждение от Великодушного Господа.]] Ибн Касир
Ибн Аббас прокомментировал: «Мерзкие слова предназначены мерзким людям, а мерзкие люди для мерзких слов. Хорошие слова предназначены для хороших людей, а хорошие люди достойны хороших слов. Этот аят был ниспослан по поводу людей, клеветавших на Аишу». Так передают Муджахид, Ата, Са’ид ибн Джубайр, аш-Ша’би, аль-Хасан ибн Абу аль-Хасан аль-Басри, Хабиб ибн Абу Сабит и ад-Даххак. Это же мнение предпочёл ибн Джарир (18/108) . Он также прокомментировал, что плохие речи больше подходят плохим людям, а плохие люди больше подходят для плохих речей. Хорошие люди более достойны хороших речей, а хорошие речи больше подходят для них. Лицемеры более достойны тех обвинений, которые они обрашали в адрес Аиши, а Аиша в свою очередь достойна оправдания и чистоты. Об этом Аллах и сказал: ﴾ أُوْلَٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ﴿ «Они непричастны к тому, что говорят (клеветники) » .
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал: «Скверные женщины - для скверных мужчин, а скверные мужчины - для скверных женщин, и хорошие женщины - для хороших мужчин, а хорошие мужчины - для хороших женщин». И это также подходит по смыслу, т.к. Аллах сделал Аишу (Да будет доволен ею Аллах!) женой посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) только потому, что она была чистой, а он был чище всех пречистых людей. Если бы она была скверной, она не подошла бы ему ни согласно нормам Шариата, ни согласно предопределению Аллаха.